The Infernal Desire Machines of Doctor Hoffman Page 10
The speech of the river people posed philosophical as well as linguistic problems. For example, since they had no regular system of plurals but only an elaborate system of altered numerals for denoting specific numbers of given objects, the problem of the particular versus the universal did not exist and the word ‘man’ stood for ‘all man’. This had a profound effect on their societization. Neither was there a precise equivalent for the verb ‘to be’, so the kernel was struck straight out of the Cartesian nut and one was left only with the naked, unarguable fact of existence, for a state of being was indicated by a verbal tag which could roughly be translated as ‘one finds oneself in the situation or performance of such and such a thing or action’, and the whole aria was far too virtuoso a piece to be performed often so it was replaced by a tacit understanding. The tenses divided time into two great chunks, a simple past and a continuous present. Neither contained further temporal shading. A future tense was created by adding various suffixes indicating hope, intention and varying degrees of probability and possibility to the present stem. There was also a marked absence of abstract nouns, since they had very little use for them. They lived with a complex, hesitant but absolute immediacy.
Besides her blackened teeth, Nao-Kurai’s mother – whom I was quickly invited to call ‘Mama’ – used a great deal of paint on her face, in spite of her age. The paint was applied in a peculiarly stylized manner. A coat of matt white covered her nose, cheeks and forehead but left her neck and ears as brown as nature made them. On top of this white crust she put a spherical scarlet dot in the middle of each cheek and over the mouth a precisely delineated scarlet heart which completely ignored the real contours of the lips, which one could make out beneath as vague indentations, like copings under snow. Thick black lines surrounded her eyes, from which radiated a regular series of short spokes all round the circumference. The eyebrows were painted out and painted in again some three inches above the natural position, giving her an habitual look of extreme surprise. Sometimes she would also paint, in black, a crescent, a star or a butterfly at the corner of her mouth, on her temples or in some other antic position. I could see that the young girls who came to peek at me were decorated in much the same way, though less elaborately. This traditional maquillage could not have originally been intended to repel landsmen, but, however fortuitously, it repelled them completely, if ever one chanced to see it.
Mama hid her coils of black hair in a coloured handkerchief tied loosely over her head and knotted in the nape. She always wore loose trousers nipped in at the ankle with green or red cords; split-toed socks of black cotton which allowed her to keep thonged sandals on her feet; a loose blouse of checked or floral cotton; and protecting that, a short, immaculate, white starched apron which had armholes and tied at the back of both neck and waist, so that it covered her upper part almost completely. The aprons and also the bed-linen and the curtains at the portholes were all trimmed with a coarse white lace the women made themselves in the evenings, three or four of them clustered round a single candle. I think it was a craft the nuns had taught them in the seventeenth century, before the river people signed their quittance to the world, for the designs were very old-fashioned.
Mama’s costume was universal among the women. It gave them a top-heavy appearance, as if they would not fall down if you pushed but only rock to and fro. I realized that, though I had sometimes seen the dark barges moving slowly along the river, I had never seen this characteristic shape of a woman on deck and later I learned the women were all ordered below whenever they reached a place of any size.
Mama always smelled faintly of fish but so did my sheets and blankets and the smell had soaked into the very wood of the bulkhead beside me for fish was their main source of protein. When she brought me my food, Mama never brought me a fork or knife or spoon to eat it with – she only brought a deep plate of a stiff kind of porridge made from maize topped with fish in a highly flavoured sauce and I was to discover the whole family habitually ate together round a round table in the main cabin, each scooping a handful of maize from the common bowl, rolling it in the palm until it was solid and then dipping it into another common bowl and scooping up the sauce with it.
Whenever she offered me my dinner, or dressed my wound, or washed me, or smoothed my bed, or undertook the more intimate tasks she performed without distaste or embarrassment, she used a limited repertoire of stiff, exact gestures, as if these gestures were the only possible accompaniments to her actions and also the only possible physical expressions of hospitality, solicitude or motherly care. Later I found that all the women moved in this same, stereotyped way, like benign automata, so what with that and their musical box speech, it was quite possible to feel they were not fully human and, to a certain extent, understand what had produced the prejudices of the Jesuits.
The appearance and manners of the men were by no means so outlandish, perhaps because, although reluctantly, they were forced to mix more with the shore people and so had adopted a rough version of peasant manners and also of peasant dress. They wore loose white shirts over loose trousers with a loose, sleeveless waistcoat usually made from a web of small, knitted, multi-coloured squares, which they donned when the weather grew cool. In winter, both men and women would put on jackets of padded cotton. Mama was already patching and refurbishing a trunkful of these jackets ready for another season’s wear.
The men sometimes wore earrings and various talismans on chains around their necks but did nothing to their faces except grow on them flamboyant moustaches whose drooping lines stressed the brooding shapes of the Indian nose and jaw. Since nobody offered to shave me and I could not shave myself, I, too, sported one of those moustaches before I was up and about again and, once I was supplied with it, I did not bother to remove it for I found I liked my new face far better than my old one. The weeks of pain and sickness passed with the remains of the summer; through my porthole, I saw the shorn cornfields of the great plain and the colours of autumn glowing, then falling, from the trees. My best companion was the ship’s cat, a thick-set, obese, skulking beast, white, with irregular black patches on the rump, the left fore-quarter and the right ear, who became very attached to me for some reason – perhaps because I kept so still he could sleep undisturbed on the warm cushion of my stomach for hours, where he made me throb with the vibrations of his purr. I was fond of him because he was painted up like Mama.
When Nao-Kurai told me I was well enough to go on board, I saw that the entire boat was strung with chains made, each one, of hundreds of little birds folded out of paper and I learned this was not only to advertise to the other river dwellers the presence of a sick man on board but was also an offering to the spirits who had caused my sickness. These birds increased my conviction that Nao-Kurai’s tribe was descended from the painters in feathers. When I learned more of their medicine, however, I began to wonder why I had survived his doctoring for Mama had sterilized the knife with which Nao-Kurai had performed his surgery by dipping it in the fresh urine of a very healthy virgin while reciting a number of antique mantras.
Nao-Kurai occupied an important position in the tribe and I was very lucky to have fallen under his protection. Their business consisted of the marine transportation of goods from one part of the central plain to another via the waterways and, since Dr Hoffman had put the railways out of action, business was enjoying a boom. We drew behind us a whole string of barges which carried imported timber up to a city in the north where work still went on as usual. The entire country was poorly afforested and we were forced to import timber for building or even for the manufacture of furniture from other sources along the sea-board. Nao-Kurai owned the longest string of barges among all the river people and his skill at the standard speech and a remarkable flair for mental arithmetic had made him the spokesman and administrator for the whole community. To a considerable extent the tribe held all its goods in common and tended to think of itself as a scattered but unified family. When I lived among them, there were some five
or six hundred river people who travelled mostly in convoys of five or six chains of barges each but I should think their numbers have greatly dwindled since then and perhaps by now they have all abandoned the river, the women have washed their faces for good and they have become small tradesmen on dry land.
Nao-Kurai was a gaunt, hollow-eyed man of somewhat embittered integrity and, though he had a very quick intelligence and, indeed, considerable intellectual powers, even if he were extremely cynical, he was – like the entire tribe – perfectly illiterate. When I was well enough to get up every day, had enough phrases on the tip of my tongue to chirrup morning greetings to the family and could share the porridge bowl at mealtimes without spilling my food, Nao-Kurai took me more and more into his confidence and finally told me he wanted me to teach him to read and write for he was sure the shore people cheated him badly on all the consignments he undertook. When we stopped at a village, he sent one of his sons off to buy pencils, paper and any book he could find, which happened to be a translation of Gulliver’s Travels. So, after that, every evening, when the barges were moored for the night, the supper cleared away and the horse attended to, we sat at the table under a swinging lantern, smoking and studying the alphabet while the boys, under strict orders to be good, sulked in the corners or sat on the deck, too intimidated even to play quietly, while Mama and two of the daughters sat in smiling silence, making lace, and the littlest girl belched and gurgled to herself like a faulty tap, for she was simple-minded.
I had been given Nao-Kurai’s cabin but he would not let me move out of it now that I was well again though it placed a great strain on the sleeping quarters, for all the family had to fit themselves somehow into the main cabin by dint of hammocks slung from hooks and mattresses spread on the boards. The only other room in the barge was a cramped galley where Mama prepared our meals on two little charcoal stoves, using extremely simple, even primitive utensils.
There were six children. Nao-Kurai’s wife had died at the last birth, a boy now three years old. The eldest was also a boy, who suffered from a hare lip; for two centuries of inbreeding had produced a generation of webbed hands, ingrowing eyelashes, lobeless ears, a number of other slight deformities and, Nao-Kurai told me, a high rate of idiocy. The youngest daughter was five years old and still could only crawl. But his other children were strong and healthy enough. I still remember the two elder boys, strapping, handsome lads, diving into the river every morning to wash. But I could not tell what the girls looked like because of their thick, white crust. Even the five-year-old was painted over, although she drooled so much it made the red and white grease run comically together. The next girl was seven and the eldest nine. Though this one, Aoi, was a great big girl and worked hard all day at household chores under her grandmother’s supervision, she still played with dolls. I often saw her cradling in her arms and lullabying a doll dressed like the river babies, a knitted skull cap on its head to stop the demons who grabbed hold of babies’ topknots and pulled them bodily through the portholes, and the rest of it stuffed into a tailored sack, to stop other demons who sucked out babies’ entrails through their little fundaments. And the sack was bright red in colour because red kept away the demons who gave babies croup, colic and pneumonia. But when she offered me the doll so that I could play with it myself, I saw it was not a doll at all but a large fish dressed up in baby clothes. Whenever the fish began to rot, Mama exchanged it for a fresh one just like it so that, though the doll was always changing, it always stayed exactly the same.
That she showed me the doll at all shows on what close terms I had grown with her for even with their own menfolk the girls displayed a choreographic shyness, giggling if addressed directly and hiding their mouths with their hands in a pretty pretence of being too intimidated to reply. But as the weeks went by, I grew more and more attuned to the slow rhythms and amniotic life of the river, I learned to trill their speech as well as anyone and I became, I suppose, a kind of elder brother to them, although Nao-Kurai half hinted at certain plans for me which would make me closer than a brother. But I took no notice of him because I thought Aoi was clearly too young to be married.
As for myself, I knew that I had found the perfect place to hide from the Determination Police and, besides, some streak of atavistic, never-before-acknowledged longing in my heart now found itself satisfied. I was in hiding not only from the Police but from my Minister as well, and also from my own quest. I had abandoned my quest.
You see, I felt the strongest sense of home-coming.
Soon my new language came to my tongue before my former one. I no longer relished the thought of any food except maize porridge and well-sauced fish. Even now, I carry the memory of that barge and my foster family warmly at my heart’s core. I remember one evening in particular. It must have been late November, for the nights were chilly enough for Mama to have lit the stove. The stove burned wood and its long chimney puffed smoke out above the cabin in a homely fashion; it warmed us with its great, round, metal belly that glowed red from the heat it contained. Mama set down the bowl of stiff porridge on the table and Aoi brought us the bowl of stewed fish. Nao-Kurai said a few words of pagan blessing over the food and we began sedately to ball our porridge to a firm enough consistency to sustain its freight of fish. We ate sedately; we always ate sedately. And during the meal we exchanged a few domestic trivialities about the weather and the distance we had come that day. Aoi fed the youngest girl because she could not feed herself. The lamp above us moved with the motion of the boat at the whim of the current and rhythmically now illuminated, now shadowed the faces around the table.
I saw no strangeness in the whitened faces of the girls. They no longer looked like pierrots in a masquerade for I knew each individual feature under the cosmetic, the hollow in the seven-year-old’s cheek that showed where she had lost the last of her milk teeth the previous week and the little scratch the cat had given Aoi’s nose. And Mama looked just as every mother in the world should look. The limited range of feeling and idea they expressed with such a meagre palette of gesture no longer oppressed me; it gave me, instead, that slight feeling of warm claustrophobia I had learned to identify with the notion, ‘home’. I dipped my fist into the pungent stew and, for the first time in my life, I knew exactly how it felt to be happy.
The next day we came into the town of T. and the girls all went below when we moored beside the woodyard. Nao-Kurai asked me to go with him to the wood merchant and so I left the barge for the first time since I had boarded it. I found I was walking with a rolling gait. I was able to convince him that the wood merchant, at least, was one of the honest shoremen, but when we went to the market to get in stocks of maize for the long journey back down the river, I was able to render the river people a service which Nao-Kurai valued more highly than it was worth.
T. was a small, old-fashioned town so far to the inland north that a few sandstone outcrops of the mountains lay beyond the river. Yet here life seemed relatively unaffected by the war and people went about their daily business as if it were nothing to them that the capital had been cut off for three and a half years. This sense of suspended time comforted me. It made me feel that the capital, the war and the Minister had never existed, anyway. I had quite forgotten my black swan and the ambiguous ambassador for I had come back to my people. And Desiderio himself had disappeared because the river people had given me a new name. It was their custom to change a given name if someone had suffered bad luck or misfortune, as they guessed I had done, so now I was called Kiku. The two syllables were separated by the distance of a minor third. The name meant ‘foundling bird’; it seemed to me most wistfully appropriate.
In the market-place, peasant farmers displayed baskets of gleaming eggplants, whorled peppers, slumbrously overripe persimmons and blazing tangerines – all the fruits of late autumn. There were coops of live chickens, tubs of butter and cartwheel cheeses. There were stalls for toys and clothes, cloth by the yard, candy and jewellery. A ballad singer stood up on a stone
to give us a vocal demonstration of his Irish origins and a bear in an effeminate hat trimmed with artificial daisies lumbered through the parody of a waltz in the arms of a gipsy woman with red ribbons in her hair. The market-place was full of the liveliest bustle and there were enough Indian faces in the crowds of country people to make us feel a little more at ease than we usually did on dry land, for this town was a kind of headquarters for the river people, for reasons I was to learn later.
First, we went to the corn chandlers and ordered fourteen stone of hulled maize to be delivered to the boat; then we wandered about the market making Mama’s commission of purchases. As they thrust three squawking chickens into paper bags for us, a man whose features and dress showed he was one of the clan came rushing up breathlessly and poured out a complaint as dramatically as Verdi.
Pared of the histrionic grace notes, it was a simple story. He had brought a consignment of grain from the plains to a seed-broker here. He had made his mark on a contract he could not read with the farmer and now the broker claimed he had contracted to carry a whole two tons more than had now been removed to the godowns and our brother, Iinoui, must pay the difference from his own pocket. Which would ruin him. Tears ran down his brown cheeks. He was fat, old, poor and quite at a loss.
‘This will be easy to settle!’ said Nao-Kurai. ‘Kiku here can read and write, you see.’
Iinoui’s eyes grew round with awe. He bowed to me stiffly and made one or two flattering remarks in the heightened language of respect they used when they wished to honour somebody’s skill or beauty, for they loved to abnegate themselves before one another. So we went all three together to the seed-broker’s. On the way, in the glass of a shop-window, I saw the reflections of three brown men in loose, white, shabby clothes, with tattered straw hats pulled down over our oblique eyes, a deep thatch of black hair above our upper lips and below austere noses that expressed contempt for those unlike themselves in the very whorls of our nostrils. I could have been Nao-Kurai’s eldest son or youngest brother. This idea gave me great pleasure.